Hoy vamos a aprender cómo se dice cuando estamos contentos o no…

Kyou Lidia-chan wa tottemo happy desu.(Hoy, Lidia está muy contenta) o bien…. a los que buscan el auténtico japonés… :Kyou Lidia-chan wa totemo ureshisou desu. (Hoy Lidia parece muy contenta) - *ureshii:contento/a. Eliminando la última I y enganchando SOU significa: parece contento. SAMISHI-SOU : parece solo, KANASHI-SOU:parece triste, GENKI-SOU:parece estar muy fuerte y bien.

Kyou Lidia-chan wa okotte imasu. (hoy Lidia está enfadada). Okorimasu:enfadarse. Quitando el MASU final del verbo y cambiamos al resto en la famosa FORMA-TE en japonés y luego vuelves a poner IMASU significa el estado o la acción que continua. (como present continuous de inglés. TABE TE IMASU estoy comiendo, HANASHI TE IMASU estoy hablando, TEREBI O MI TE IMASU estoy mirando la tele….)
Okot te imasu : está enfadada ; warat te imasu : está riendo ; nai te imasu : está llorando…….

Lidia : “Kyaaaaaaaa!! Suppai desu!!!!” (UoooooooooooOOOO, está agriooooooooo!!!!) - comentario después del onigiri con UMEBOSHI…… xD. (En fin, nos gustó mucho. Pero a lo largo de todo el viaje, se convirtió como un ritual para ponerse esta cara…. Qué nostalgia…..
Suppai : ácido/agrio ; Amai : dulce ; Nigai : amargo ; Karai : salado o picante ; Shio-karai : salado (shoppai - familiarmente…) Oishii : está bueno ; Mazui : bahhhh, está malo

“Hazukashii!!!” (Qué vergüenza! ) diría Lidia-chan en cuanto vea todo esto……. Bueno, es para tí para que te animes a acabar el proyecto final……
GANBATTE NE! Sí! Animo!!!!